📘 Percakapan #41.60  “Di Mana Kamu?”       


👦 مازن و👧 نورة sedang berbicara lewat telepon.


👦 مَازِن (Māzin):
إِنْتِ فِين يَا آنِسْتِي؟
Inti fīn yā ānisitī?
➡️ Di mana kamu, wahai nonaku?


👧 نُورَة (Nūrah):
أَنَا فِي بَيْت.
Anā fī bēt.
➡️ Saya di rumah.


👦 مَازِن:
رَايْحَة لِمِين الْهَدِيَّة؟
Rāyiḥah limīn el-hadiyyah?
➡️ Hadiah ini untuk siapa?


👧 نُورَة:
عَشَان مَنْ، هِيّ حَبِيبْتِي.
ʿAshān man, hiyya ḥabībtī.
➡️ Untuk siapa? Untuk kekasihku.


👦 مَازِن:
وَمَع مَنْ رَايْحَة؟
W maʿa man rāyiḥah?
➡️ Dan kamu pergi sama siapa?


👧 نُورَة:
مَع أُخْتِي، نِرُوح السُّوق.
Maʿa ukhtī, nirūḥ as-sūq.
➡️ Sama kakakku, kami ke pasar.


👦 مَازِن:
طَيِّب، فِين الْمَفْتَاح؟
Ṭayyib, fīn el-maftāḥ?
➡️ Oke, di mana kuncinya?


👧 نُورَة:
عَلَى الطَّاوِلَة، فُوق الْكِتَاب.
ʿAlā aṭ-ṭāwilah, fūq el-kitāb.
➡️ Di atas meja, di atas buku.


👦 مَازِن:
تَحْت الْجَاكِيت وَلَّا فِي الشَّنْطَة؟
Taḥt el-jākīt wallā fī ash-shanṭah?
➡️ Di bawah jaket atau di dalam tas?


👧 نُورَة:
لَا، جَنْب السَّيَّارَة، قُدَّام الْبَاب.
Lā, janb as-sayyārah, guddām el-bāb.
➡️ Nggak, di samping mobil, depan pintu.


👦 مَازِن:
وَرَاهُ شَيْ؟
Warāh shay?
➡️ Ada sesuatu di belakangnya?


👧 نُورَة:
أَيِّ، هُوَّ سِيدِي، بِيِفْتَح الْبَاب.
Ay, huwa sīdī, biyiftaḥ el-bāb.
➡️ Iya, itu tuanku (ayahku), dia yang buka pintu.


👦 مَازِن:
أَنَا هِنَاك، جَايّ مِن الشَّغْل.
Anā hināk, jāyy min ash-shughl.
➡️ Aku di sana, baru datang dari kerja.





🟢 10 Kosakata Penting dari Percakapan Ini:

🅰️ Arab (besar) 🔤 Transliterasi 🇮🇩 Arti
فِين fīn di mana
حَق مِين ḥaqq mīn punya siapa
لِمِين limīn untuk siapa
مَع مَنْ maʿa man sama siapa
إِلَى ilā ke
فُوق fūq di atas
تَحْت taḥt di bawah
جَنْب janb di samping
قُدَّام guddām di depan
وَرَا warā di belakang